В Белоруссии на белорусский язык были переведены Избирательный кодекс и Кодекс о браке и семье. Об этом сообщил директор Института языкознания имени Якуба Коласа Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы Национальной академии наук Игорь Копылов, передаёт БелаПАН.
«Наш институт совместно с Национальным центром правовой информации сейчас ведет работу по переводу на белорусский язык законодательных актов. Перевод Кодекса о браке и семье уже подготовлен, обсужден группой экспертов и выставлен на сайте НЦПИ (Национальный центр правовой информации — EADaily). Сейчас мы завершили подготовку перевода Избирательного кодекса, до выборов в Палату представителей он тоже будет выставлен на сайте. Сейчас работаем над Гражданским кодексом», — рассказал Копылов.
По его словам, впереди предстоит большая работа, так как всего кодексов более 20. «Из них изначально был принят на белорусском языке только Кодекс о культуре», — добавил он.
Как сообщало EADaily, в Белоруссии продолжаются мероприятия по популяризации белорусского языка. Поручение перевести законодательные акты на белорусский язык дал Александр Лукашенко во время «Большого разговора с президентом» 1 марта. Тогда при НЦПИ был создан совет по переводам, который и приступил к работе над Кодексами.