Комиссия Сейма Латвии по народному хозяйству одобрила предложение о том, что физические и юридические лица, которые хотят приобрести в стране землю, должны владеть латышским языком по крайней мере на 1-ю степень уровня «А», сообщает агентство LETA.
Одновременно законопроект предполагает облегчение условий приобретения земли для местных фермеров, а также запрещает покупать землю иностранцам, если они постоянно не находятся в Латвии. Согласно законопроекту, землю в государстве не смогут покупать те граждане других стран Европейского Союза, Европейской экономической зоны и Швейцарии, которые постоянно не находятся в Латвии. Это же условие распространяется на иностранцев, которые владеют бизнесом в Латвии — если они не живут в стране и не получили выданного здесь свидетельства о регистрации, землю купить они не смогут.
Чтобы искоренить фиктивные сделки купли-продажи земли, депутаты постановили, что с 1 января 2018 года регистрация земельной собственности в земельной книге будет возможна только после получения разрешения комиссии соответствующего самоуправления. «Сегодня мы пересмотрели ряд предложений, чтобы добиться цели данного законопроекта — использовать землю для сельскохозяйственного производства и позволить ее максимально использовать жителям Латвии», — сказал руководитель комиссии Роман Наудиньш (фракция праворадикалов). Он отметил, что комиссия в своем решении учла поданное в Сейм коллективное прошение о запрете иностранцам покупать землю в стране.
Напомним, что в сентябре прошлого года Латвийский комитет по правам человека выпустил вторую часть мониторинга правового положения национальных меньшинств, который посвящён языковой политике государства. Об актуальности языкового вопроса в Латвии рассказал автор доклада, сопредседатель ЛКПЧ Владимир Бузаев: «Языковая аттестация была введена весной 1992 года, и её должны были пройти все жители Латвии, окончившие нелатышские школы, что является самым надёжным определением этнической принадлежности. Ей подверглись около 500 тысяч из примерно 700 тысяч занятых в тот момент в народном хозяйстве нелатышей. В лучших традициях „правового государства“ переходный период от её объявления до начала составил всего один месяц. По плану завершиться она должна была за восемь месяцев, а лица, не прошедшие аттестацию, должны были быть уволены с работы. В свою очередь, по данным переписи населения 1989 года латышский язык знали лишь 20% национальных меньшинств, и было априори ясно, что 80% из них эту проверку на знание латышского языка не пройдут. Все мы помним, как в то время русскоязычные массово уезжали из страны, и языковая аттестация, на мой взгляд — это главная причина отъезда. Самое интересное, что мне удалось найти данные, сколько взрослых нелатышей с момента введения закона и по настоящее время выучились латышскому языку. Их оказалось примерно в восемь раз меньше, чем лиц, подвергнувшихся аттестации. Вообще, подавляющее большинство средств, выделенных на языковые курсы, было из различных международных фондов, тогда как обучение взрослых латышскому языку за счёт госбюджета практически отсутствовало. То есть, государство предъявило людям требования, но ничего не сделало, чтобы помочь им эти требования выполнить», — подчеркнул правозащитник.
«В нынешнем XXI веке эта проблема лишь усугубилась. Если ранее было лишь три категории владения языком, то начиная с 2000 года стало шесть категорий, которые, в порядке возрастания объёма знаний, располагаются следующим образом: A1, A2, B1, B2, C1, C2. Правда, следует отметить, что удостоверения, которые были получены до этого, остались действительными для трудоустройства, и пересдавать экзамен никому, кроме соискателей видов на жительство, не нужно. За последние 15 лет аттестации подверглись ещё 112 тысяч человек, из которых 16% её не выдержали, а 46% выдержавших получили самую низшую категорию А. С учётом того, что в Латвии все профессии в общественной сфере, а с 2011 года и треть профессий в частной сфере требуют для занятия ими языкового удостоверения, то можно сказать, что для более чем половины русскоязычных оказывается недоступно значительное количество профессий из-за недостаточного знания латышского языка. В свою очередь, высшую категорию С1 или C2 получили лишь 15 процентов от прошедших аттестацию — начиная с 2001 года и по сей день. Однако это совсем не означает, что у них не может быть никаких проблем. Работники Центра государственного языка, так называемые „языковые инспекторы“, имеют право прийти к любому человеку и проверить, удовлетворяют ли его знания латышского занимаемой им должности. Ко мне на консультацию как-то пришла женщина-адвокат, потому что коллеги написали на неё донос о том, что она говорит по-латышски с акцентом. В правилах же Кабинета министров ничего про акцент не сказано, но тем не менее ей пришлось пережить много неприятностей, доказывая, что её знания латышского языка соответствуют требуемой для её профессии категории С2», — отметил Бузаев.