Сегодня, 16 июля, на Украине вступает в силу ряд статей «языкового закона». Наиболее резонансной из них является ч. 6 ст. 23, которая предусматривает, что «языком распространения и демонстрации фильмов в Украине является государственный язык», то есть украинский.
В рамках этой статьи регламентируется действие закона в кинотеатрах, на телевидении и на интернет-платформах.
Таким образом, с сегодняшнего дня язык проведения культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий — государственный (это не касается песен и фонограмм). В государственных и коммунальных театрах спектакли тоже должны демонстрировать на государственном языке.
Язык музеев и художественных выставок — государственный (информация об экспонатах может дублироваться на другом языке).
Произведенные на Украине фильмы, согласно закону, демонстрируются на государственном языке. Реплики на других языках должны быть озвучены или субтитрированы на государственном языке.
При этом их суммарная продолжительность должна быть до 10% продолжительности всех реплик. Другие фильмы также дублируются или озвучиваются на украинском.
При наличии разрешения или во время фестивалей фильм можно будет показывать только с субтитрами на государственном языке.
Кинотеатры могут показывать фильмы на языке оригинала с субтитрами на украинском, но доля таковых должна составлять не более 10% от общего числа показов за месяц.
В Интернете звуковая дорожка на государственном языке должна устанавливаться по умолчанию (при наличии доступа к произведению на территории Украины). Экскурсии на Украине должны проводить также на государственном языке, исключение только для иностранцев.
Издатели должны печатать на государственном языке по крайней мере половину книг в год. В книжных магазинах также по крайней мере 50% продукции должны составлять украиноязычные издания. Исключение делается для специализированных магазинов с литературой на языках ЕС, крымско-татарском, языках других «коренных народов» (русские в их число не входят).
На заседаниях Верховной рады иностранец или апатрид может выступать не на государственном языке при условии обеспечения перевода (в стенограмме речь подается на украинском).
Уполномоченному по защите государственного языка (в народе — «шпрехенфюрер») дано право привлекать правоохранительные органы к фактам нарушения языкового законодательства.
Кроме этого, с сегодняшнего дня иностранцы для получения гражданства Украины должны сдавать экзамен на государственном языке.
Чиновники и кандидаты на должности будут подтверждать уровень владения языком с помощью госсертификата и выписки из Госреестра или же с помощью школьного аттестата.
Ранее EADaily сообщало, что министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто призвал отменить действие украинского «языкового закона» на территории компактного проживания венгров в Закарпатье и предоставить им право использовать свой язык во всех сферах, в частности, в государственном управлении.