Министерство обороны Японии начало использовать в своих документах и материалах на официальном сайте слово Киев, написанное на украинский манер. Об этом сообщил во сегодня, 29 марта, на пресс-конференции в Токио глава ведомства Нобуо Киси.
«Обозначение „Киу“ основано на украинском произношении, также оно используется в крупных СМИ», — отметил Киси.
Как передает ТАСС, сейчас на сайте Минобороны Японии новое написание столицы Украины используется один раз в материале от 25 марта. Крупные японские СМИ, включая телеканал NHK и агентство Кyodo продолжают использовать написание «Киэфу».
В японском языке написание Киева основано на русскоязычном топониме. Название столицы Украины пишется тремя символами азбуки катакана (для заимствованных слов) и произносится как «Киэфу». Теперь Минобороны при использовании названия Киева будет записывать его как «Киу» (двумя символами катаканы — долгим «ки» и «у»), исходя из написания и произношения на украинском языке.
Министр иностранных дел Японии Ёсимаса Хаяси на пресс-конференции сегодня заявил, что в настоящее время по вопросу написания столицы Украины на японском языке ведутся согласования с украинской стороной.
«Японское правительство уже использовало обозначение азбукой катакана, основанное на украинском языке, для топонимов на Украине, за исключением Киева», — сообщил он.
На сайте МИД Японии в настоящее время столица Украины записывается как «Киэфу».
Дискуссии по поводу изменения написания украинской столицы ведутся в правящей Либерально-демократической партии Японии с начала специальной военной операции РФ. Депутаты рассматривают такой шаг как одно из проявлений поддержки Украины.