Прошедший саммит ШОС в Астане отличался безукоснительным следованием протоколу — в этом году надписей на английском не было даже для журналистов, сообщает сегодня, 8 июля, ТГ-канал «Записки казахского китаеведа».
В ШОС приняты два официальных языка: русский и китайский, плюс принимающая сторона может использовать свой официальный язык. Поэтому все таблички на саммите в Астане были оформлены на трех языках: казахском (по месту пребывания), русском и китайском. И без дублирования на английский, так как его нет в протоколе ШОС — даже таблички на фуршете с названием блюд или в пресс-центре.
Сказать что западные представители были в шоке — это ничего не сказать. Когда испанский журналист попытался сказать, что это недоработка, ему и всем остальным объяснили, что это как раз таки потому, что ШОС — это серьезная организация и у неё есть правила. И их надо уважать и привыкать, что исключений не будет. Особенно проняло французскую журналистку из Le Monde, которая отметила, что, возможно, это есть тот самый конец однополярности:
«Ты либо знаешь языки ШОС, а значит, можешь найти, где покушать, либо остаешься на задворках истории…»
В общем, символизм ШОС заметен даже в самых тонких мелочах.